본문 바로가기

일본어 기초 | 日本語の基礎 | にほんごのきそ | 니혼고노 키소

일본어 인칭 대명사 총정리! 1인칭부터 3인칭까지 완벽 가이드

728x90

일본어 히라가나 로마자 발음 의미
わたし watashi (와타시) 나 (1인칭)
あなた あなた anata (아나타) 당신, 너 (2인칭)
かれ kare (카레) 그 (3인칭 남성)
彼女 かのじょ kanojo (카노죠) 그녀 (3인칭 여성)

1. 私(わたし, watashi) - "나"

어원

  • 私(わたし)는 원래 ‘사적인 것’을 의미하는 한자 私(사)에서 유래함.
  • 1인칭 대명사로 정착되면서 "나"를 뜻하게 됨.
  • 남녀 모두 사용 가능하지만, 남성은 僕(ぼく, boku)俺(おれ, ore)를 더 자주 사용함.

예문

  1. 私は日本語を勉強しています。
    (わたし は にほんご を べんきょう しています。)
    Watashi wa nihongo o benkyou shiteimasu.
    → 나는 일본어를 공부하고 있습니다.
  2. 私の名前は田中です。
    (わたし の なまえ は たなか です。)
    Watashi no namae wa Tanaka desu.
    → 내 이름은 다나카입니다.

2. あなた (anata) - "당신, 너"

어원

  • 본래는 "彼方(あなた, anata)"에서 유래하여 "저쪽", "저기 있는 사람"이라는 뜻.
  • 현대 일본어에서는 2인칭 대명사로 자리 잡음.

현대 일본어에서의 사용법

  • 격식을 차리는 표현이지만, 직접 대면한 상황에서 쓰이는 경우는 많지 않음.
  • 특히, 눈앞에 있는 상대를 부를 때 "あなた"를 사용하는 것은 어색할 수 있음.
  • 대신 상대방의 이름을 부르거나 "〇〇さん", "〇〇くん", "〇〇ちゃん" 등을 붙여 부르는 것이 자연스러움.
    • 〇〇さん〇〇-san (〇〇상): ~씨, ~님 (정중한 호칭)
      • 일반적인 존칭 표현
      • 남녀 모두 사용 가능
      • 처음 만난 사람, 직장 동료, 상사, 고객 등 정중한 호칭이 필요한 경우
      • 예문:
        田中さんは日本語が上手です。
        (たなかさん は にほんご が じょうず です。)
        Tanaka-san wa nihongo ga jouzu desu.
        → 다나카 씨는 일본어를 잘합니다.
    • 〇〇くん〇〇-kun (〇〇군): ~군 (친근한 호칭, 주로 남성에게 사용)
      • 주로 남자에게 사용 (친근하거나 후배, 부하 직원에게)
      • 상사가 남자 부하 직원이나 후배를 부를 때
      • 선생님이 남학생을 부를 때
      • 친구 사이에서 남자 친구를 부를 때
      • 예문: 
        山田くん、宿題は終わった?
        (やまだくん、しゅくだい は おわった?)
        Yamada-kun, shukudai wa owatta?
        → 야마다 군, 숙제 다 했어?
    • 〇〇ちゃん〇〇-chan (〇〇짱): ~야, ~짱 (귀엽거나 친근한 호칭)
      • 여자 아이나 여자 친구에게 많이 사용
      • 어린아이, 애완동물, 친한 친구, 애인 등을 부를 때
      • 상대를 귀엽게 부르고 싶을 때
      • 예문:
        さくらちゃんは今日も元気だね!
        (さくらちゃん は きょう も げんき だね!)
        Sakura-chan wa kyou mo genki da ne!
        → 사쿠라 짱은 오늘도 활기차네! 
        ※ 元気 (げんき, genki) : 건강, 활기참, 기운이 넘
  • 부부 사이에서는 "여보"처럼 애정 표현으로 사용되기도 함.
  • 원래는 상대를 높이는 말이었지만, 현재는 손아랫사람이나 친한 상대에게만 사용되는 경향이 있음.
  • 공식적인 자리나 정중한 대화에서는 "あなた" 대신 "お客様" (손님), "先生" (선생님) 등의 직함을 사용하는 것이 더 자연스러움.
    • お客様 (おきゃくさま, Okyakusan/Okyakusama) - 손님, 고객님
      • 상점, 레스토랑, 호텔, 회사 등에서 고객을 부를 때
      • "당신" 대신 "손님"이라는 표현을 사용하여 정중함을 높임.
      • 예문:
        お客様はどちらからいらっしゃいましたか?
        (おきゃくさま は どちら から いらっしゃいました か?)
        Okyakusama wa dochira kara irasshaimashita ka?
        → 고객님은 어디에서 오셨나요?
    • 先生 (せんせい, Sensei) - 선생님, 스승, 전문가
      • 교사, 교수, 의사, 변호사 등 특정 직업을 가진 사람에게 존칭으로 사용
      • "당신"이라고 하지 않고, "선생님"을 직접 부르는 것이 더 자연스러움.
      • 예문:
        先生、お時間いただけますか?
        (せんせい、おじかん いただけます か?)
        Sensei, ojikan itadakemasu ka?
        → 선생님, 잠시 시간 내주실 수 있을까요?

예문

  1. あなたはどこに住んでいますか?
    (あなた は どこ に すんで います か?)
    Anata wa doko ni sundeimasu ka?
    → 당신은 어디에 살고 있습니까?
  2. あなたの意見を聞かせてください。
    (あなた の いけん を きかせて ください。)
    Anata no iken o kikasete kudasai.
    → 당신의 의견을 들려주세요.

3. 彼(かれ, kare) - "그"

어원

  • "彼(かれ)"는 원래 "저쪽"을 뜻하는 말로, 먼 곳이나 남을 지칭하는 의미로 사용됨.
  • 이후 남성을 가리키는 3인칭 대명사로 정착됨.
  • 연인 관계에서 "남자친구"를 뜻하기도 함.

예문

  1. 彼は昨日映画を見ました。
    (かれ は きのう えいが を みました。)
    Kare wa kinou eiga o mimashita.
    → 그는 어제 영화를 보았습니다.
  2. 彼は私の友達です。
    (かれ は わたし の ともだち です。)
    Kare wa watashi no tomodachi desu.
    → 그는 내 친구입니다.
  3. 彼は私の彼氏です。
    (かれ は わたし の かれし です。)
    Kare wa watashi no kareshi desu.
    → 그는 내 남자친구입니다.

4. 彼女(かのじょ, kanojo) - "그녀"

어원

  • "彼(かれ)"에 여성형을 나타내는 "女(じょ, jo)"를 붙여 만든 단어.
  • 3인칭 여성 대명사로 사용되며, 연인 관계에서 "여자친구"를 의미하기도 함.

예문

  1. 彼女はとても親切な人です。
    (かのじょ は とても しんせつ な ひと です。)
    Kanojo wa totemo shinsetsu na hito desu.
    → 그녀는 매우 친절한 사람입니다.
  2. 彼女は日本に住んでいます。
    (かのじょ は にほん に すんで います。)
    Kanojo wa Nihon ni sundeimasu.
    → 그녀는 일본에 살고 있습니다.
  3. 彼女は私の彼女です。
    (かのじょ は わたし の かのじょ です。)
    Kanojo wa watashi no kanojo desu.
    → 그녀는 내 여자친구입니다.
728x90